Política
MÉS exige al PSOE que rectifique y vote a favor del uso de las lenguas cooficiales en el Congreso

MÉS exige al PSOE que rectifique y vote a favor del uso de las lenguas cooficiales en el Congreso

Actualizado el 21/06/2022 17:08                Compartir

MÉS por Mallorca ha exigido hoy al PSOE que rectifique y vote a favor de la reforma del Reglamento del Congreso de los Diputados para permitir intervenciones en lenguas cooficiales (catalán, euskera y gallego), con traducción simultánea. En este sentido, desde la formación ecosobiranista lamentan que el PSOE no muestre ningún respeto por el catalán, el gallego y el euskera, lenguas que hablan un total de más de 12 millones de personas, es decir, más de un 25 % de la población de todo el territorio español.

El coordinador general de MÉS por Mallorca y candidato a la presidencia del Govern, Lluís Apesteguia, ha lamentado el voto contrario del PSOE a la modificación del reglamento del Congreso y ha apuntado que «el PSOE juega a ser Vox y PP y quiere hacer creer que el castellano es la única lengua existente en España. Desde MÁS por Mallorca les recordamos que hay más de 12 millones de personas que tienen el catalán, el euskera y el gallego como lengua vehicular». En este sentido, Apesteguia ha exigido a los socialistas que rectifiquen y voten a favor de la propuesta de modificación del reglamento.

La iniciativa llega a la Cámara Baja a través de Unides Podemos, ERC, Bildu, Compromís, Junts, PDeCAT, PNV, BNG, Más País y la CUP, y se debatirá este mismo martes en sesión plenaria. El texto presentado dice lo siguiente: «Los servicios de la Cámara, con el fin de asegurar el correcto desempeño de las funciones atribuidas a la Mesa del Congreso de los Diputados y las Mesas de las Comisiones, procederán a la traducción al castellano de los escritos con entrada en el Registro General y en el Registro de Comisiones presentados en cualquiera de las lenguas oficiales y reconocidas estatutariamente en sus comunidades autónomas distintas del castellano. Estos escritos se publicarán en el Boletín Oficial de las Cortes Generales al menos en la lengua de presentación y en castellano. Asimismo, procederán a la traducción simultánea a todas las lenguas oficiales y reconocidas estatutariamente en sus comunidades autónomas de las intervenciones realizadas en las sesiones del Pleno del Congreso y de las Comisiones. En el Diario de Sesiones se reproducirán íntegramente al menos en la lengua en la que se hayan realizado y en castellano».

Comentarios

Ahora en portada
Noticias Mallorca